Mit der Sky Line zum Abflugterminal / Per metroo al la terminalo
Wir haben dank Roberts Größe die besten Plätze im ganzen Flugzeug ergattert / Dank' al la alteco de Robert ni ricevis la plej bonajn seĝojn de la aviadilo
Riesen-Croissant / Grandega francbulko
Counter auf malayisch: Kaunter / Counter en la malajza lingvo: Kaŭnter
Maggi
Erste Eindrücke von Hanoi auf dem Weg per Taxi zum Hotel / Unuaj impresoj de Hanojo survoje al la hotelo per taksio
Der Blick aus unserem Hotel (North Hotel Nr.2) / La rigardo el nia nordhotela ĉambro
Dieses Tor ist etwas zu niedrig für Robert / Tiu pordo estas iom tro malalta por Robert
Carolin lässt sich frisch gepressten Ananassaft schmecken / Carolin ĝuas freŝan ananasosukon
Robert beim Schneider - ein Anzug soll her. Man beachte die Größenunterschiede / Robert estas mezurita ĉe la tajloro, kiu estas multe pli malalta
Lampenschirme und andere Souvenirs / Lampionoj kaj aliaj memoraĵoj
Hoan Kiem See / Lago de redonita glavo
Park beim Hoan Kiem See / Parko ĉe la lago de redonita glavo
Carolin beim Hoan Kiem See / Carolin ĉe la lago de redonita glavo
Carolin + Robert
Unsere Cyclo-Fahrt durch Hanoi / Nia ciklo-veturo tra Hanojo
Robert beim Friseur, der seinen "Salon" einfach am Straßenrand aufgebaut hat / Robert ĉe la hartondisto surstrata
Und eine Rasur kriegt Robert auch noch - bei den Preisen / Kaj la hartondisto ankaŭ razas Roberton, ĉar kostas malmulte
Auch Carolin bekommt die Spitzen geschnitten - macht für alles zusammen 50.000 Dong, etwas mehr als 2 € / Ankaŭ Carolin lasas tondi la hararon. Ĉio entute kostas 50 mil dongojn, iom pli ol 2 eŭrojn
Hupen verboten (hält sich aber nun wirklich niemand dran) / Ne hupu (neniu atentas tion)
Katholische Kirche unweit vom Hoan Kiem See / Katolika preĝejo proksime al la lago de redonita glavo
Blumentransport / Transporto de floroj
Auch sowas kann man ganz einfach per Motorrad transportieren / Ankaŭ tion eblas transporti per motorbiciklo
Braucht jemand einen neuen Topf? / Ĉu iu bezonas novan poton?
Eine typische Garküche mit den noch typischeren viel zu kleinen Plastikhockern / Tipa stratmanĝejo kun la malaltaj seĝetoj
Das Goethe-Institut Hanoi vertreibt traditionelle deutsche Feinkost / La Goethe-instituto de Hanojo vendas tipe germanajn specialaĵojn
Die katholische Kathedrale in Hanoi / La katolika katedralo en Hanojo
Blumen / floroj
In der Kathedrale / En la katedralo
Auch hier kann man nicht auf die viel zu kleinen Plastikhocker verzichten / Ankaŭ ĉi tie vaste uzatas la tro malaltaj seĝetoj
Frischer Wind in der Kirche / "Facila vento" en la preĝejo
Carolin übt sich schonmal als Obstverkäuferin, falls das mit dem Referendariat nichts wird / Carolin iĝas fruktvendistino
Auch Robert kann sich vor der aufdringlichen Frau nicht wehren, die uns ihre Ausstattung aufdrängt, damit wir Fotos machen und ihr Unmengen dieser langweilig schmeckenden Früchte abkaufen, die sie uns erstens zu einem mordsmäßig überhöhten Preis verkauft und die zweitens wenig später wegen Mangel an Geschmack im Müll landen / Ankaŭ Robert ne sukcesas rifuzi pri la fruktoekipaĵoj. La vendistino igas nin foti, por ke ni aĉetu tro multajn nebongustajn fruktojn kontraŭ fialtega prezo; pro manko da gusto la fruktoj finas kiel rubo
Robert traut sich an die Garküche / Robert kuraĝas manĝi en stratmanĝejo
Roberts Mittagessen / Tagmanĝo de Robert
Beim Stempelschnitzer / Ĉe la stampilfaristo
In den riesigen Markthallen / En la grandega bazarejo
Will jemand Stoff kaufen? / Ĉu iu volas aĉeti ŝtofon?
Ein altes Stadttor von Hanoi, unweit des Roten Flusses / Malnova urbopordego, proksime al la ruĝa rivero
Die Brücke "Long Bien" über den Roten Fluss; was man nicht alles per Fahrrad transportieren kann / Ponto "Long Bien" trans la ruĝan riveron; preskaŭ ĉio transporteblas per biciklo
Der Rote Fluss / La ruĝa rivero
Wir fallen - vor allem wegen Roberts Größe - überall auf wie bunte Hunde. Hier amüsieren sich Motorbike-Fahrer darüber und versuchen vergeblich, uns zu einer (überteuerten) Fahrt zu überreden. Wir fahren Bus / Pro la alteco de Robert ni ĉie kaptas la atenton de la loĝantaro. Ĉi tie amuziĝas motorbiciklistoj kaj vane provas konvinki nin al (tro multkosta) motorbicikla veturado. Ni busveturas
Unser "Bett" beim Internationalen Jugendkongress (IJK) in der Universität für Fremdsprachen Hanoi, bestehend aus einem Holzbrett und einer feierlich bedruckten Bambusmatte / Jen nia lito dum IJK en la universitato pri fremdaj lingvoj; ĝi konsistas el ligno kaj bambua submetaĵo
Robert probiert beim Schneider den halbfertigen Anzug an / Robert provsurmetas la duonpretan kompleton ĉe la tajloro
Auch Carolin schlägt jetzt zu und entscheidet sich für zwei Cord-Jacken / Ankaŭ Carolin elektas kudrotajn vestaĵojn: du kordurojajn jakojn
Und kaum raus aus dem einen Schneidergeschäft, gehts im nächsten mit einem grünen Leinenkleid weiter / Kaj tuj poste mezuras alia tajloristino Carolin por kudri verdan tolorobon
Der Kennenlernabend vom IJK / Interkona vespero de 63a IJK
Nepal und Vietnam überbrücken kulturelle Unterschiede / Nepalo kaj Vjetnamio alproksimiĝas spite al kulturaj diferencoj
Pŝemo bringt uns lustige Kinderlieder aus Polen bei / Pŝemo instruas al ni polajn infankantojn
Nepalesische traditionelle Musik mit Tanz / Tradiciaj nepalaj muziko kaj danco
Kim und Villads rocken die Bude / Kim kaj Villads rokas
Eröffnungsfeier / Solena malfermo
Wir geben uns als dumme Touris zu erkennen, indem wir deren typisches Erkennungsmerkmal, den überall erhältlichen Hut, kaufen / Ni montras nin kiel tipajn turistojn pro la ĉie vendataj ĉapeloj
Robert bekommt erst zu spät gesagt, dass diese Art von Hüten zumindest traditionell nur von Frauen getragen wird / Oni nur poste diris al Robert, ke tiujn ĉapelojn ĝenerale nur vestas virinoj
Plüschtier gefällig? / Ĉu iu volas aĉeti ŝtofbeston?
Essstäbchen in reicher Auswahl / Diversegaj manĝobastonetoj
Carolins Jacken sind bereit zur Anprobe - sitzt, passt, wackelt und hat Luft / Carolin provvestas la duonpretajn jakojn - ili taŭgas
Wasserpuppentheater / Akvopupteatro
Wasserpuppentheater: die Puppenspieler zeigen sich kurz dem Publikum / La akvopupteatristoj mallonge montras sin al la publiko
Robert mit zwei Vietnamesinnen, die uns über den Nachtmarkt führen / Robert kaj niaj akompanantinoj ĉe la nokta bazaro, Ngan kaj Hoai (se ni ĝuste memoras)
Der Nachtmarkt / La nokta bazaro
Unterwegs zu Onkel Ho / Survoje al Onklo Ho
Zitronensaft wird unser Lieblingsgetränk / Citrona suko iĝas nia plej ŝatata trinkaĵo
Das übliche Chaos im IJK-Zimmer der Deutschen / IJK-ĉambro de la germanoj - tute kutima ĥaoso
Begrüssungsflagge der Esperanto-Vereinigung Ho-Chi-Minh-Stadt / Saluta flago de la Esperanto-Asocio de Ho-Ĉi-Min-urbo
Zwei Schönheiten mit Schirm / Ombrelulinoj
Noch mehr Schönheiten mit Schirm / Eĉ pli da ombrelulinoj
Die Werwölfe haben wieder zugeschlagen (und am Ende wars natürlich Petra) / La homlupoj ree atakis (kaj Petra estis...)
Robert im Bus in die Innenstadt / Robert en publika buso al la urbocentro
Tupperparty auf vietnamesisch / Plastujo-vendistino
World of Raubkopie / Vendejo de ŝtelkopiitaj diskoj
Kultur- und Sprachenfest: Schweden / Lingva kaj kultura festivalo: Svedio
Kultur- und Sprachenfest: Japan / Lingva kaj kultura festivalo: Japanio
Vietnamesisches Spielzeug, dessen Namen ich vergessen habe / Iu vjetnama ludilo, mi forgesis la nomon
Kultur- und Sprachenfest: Polen / Lingva kaj kultura festivalo: Pollando
Renato Corsetti, Vorsitzender des Welt-Esperanto-Bundes / Prezidanto de UEA
Kultur- und Sprachenfest: Korea / Lingva kaj kultura festivalo: Koreio
Kultur- und Sprachenfest: Australien / Lingva kaj kultura festivalo: Aŭstralio
Kultur- und Sprachenfest: Italien / Lingva kaj kultura festivalo: Italio
Carolin + Trang: bayrisch-vietnamesische Freundschaft / bavara-vjetnama amikeco
Adjevi + Carolin: Afrikanisch-bayrische Freundschaft / afrika-bavara amikeco
Roberts Bayernhut macht Eindruck auf die Vietnamesen / La vjetnamanoj ŝatas la bavaran ĉapelon de Robert
Die Jacken sind fertig! / La jakoj pretas!
Der Verkehr hinter der Universität / La trafiko malantaŭ la universitato
Onkel Ho ist überall dabei / Ĉie oni renkontas Onklon Ho
Kim
Stickbild / Brodita bildo
Konzert von Kim / Kim koncertas
Die Vietnamesinnen stehen voll drauf / La vjetnaminoj ŝategas lin
Vater und Sohn musizieren gemeinsam / Komuzikado de patro kaj filo
Unterwegs zur Ha Long-Bucht: Haris schläft / Survoje al Ha Long golfo: Haris dormas
Reisfelder / Rizkampoj
Ein Schwein auf einem Motorrad / Porko sur motorbiciklo
Auf dem Schiff: jetzt geht's los! / Sur la ŝipo: ek!
Eine der anderen Gruppen / Unu de la aliaj grupoj
Die Bucht von Ha Long / Ha Long golfo
Robert ruht sich auf Deck aus / Robert ripozas surŝipe
Die Bucht von Ha Long: floating village / Ha Long golfo: surŝipa vilaĝo
Die Bucht von Ha Long: Sung Sot-Höhle / Ha Long golfo: La kavo Sung Sot
Carolin auf dem Weg zur Höhle / Carolin survoje al la kavo
Die Sung Sot-Höhle, psychedelisch beleuchtet / La Sung Sot-kavo, strange lumigita
Robert in der Höhle / Robert en la kavo
Trang erklärt die Entstehungsgeschichte der Höhle / Trang klarigas la ekeston de la kavo
Sung Sot-Höhle / Sung Sot-kavo
Brokkoli? / Ĉu brokolo?
Eine ganz seltene Spezies in Vietnam: Mülleimer / Malofta vidaĵo: rubujo
Carolin und die Bucht von Ha Long / Carolin kaj Ha Long golfo
Verkaufsboot / Surboata vendejo
Robert + Carolin
Robert auf dem Schiff / Robert sur la ŝipo
Robert mit Sonnencreme / Robert kun sunŝmiraĵo
Ja, Carolin trägt eine Brille / Jes, Carolin havas okulvitrojn
Abendstimmung auf dem Schiff / Vespera etoso sur la ŝipo
Unser Schiff / Nia ŝipo
Abendessen! Lecker! / Vespermanĝo! Bongustega!
Frühstück! Nicht schon wieder trockenen Reis mit Erdnüssen! / Matenmanĝo! Jam denove seka rizo kun arakidoj
Ethnologisches Museum: Körbe auf Fahrrad / Etnologia muzeo: korbaĵoj sur biciklo
Ethnologisches Museum: Hutherstellung / Etnologia muzeo: farado de ĉapeloj
Ethnologisches Museum: Außenbereich / Etnologia muzeo: ekstera muzeoparto
Ethnologisches Museum / Etnologia muzeo
Ethnologisches Museum: Carolin musiziert / Etnologia muzeo: Carolin muzikumas
Die Gruppe lauscht den Erläuterungen zum Literaturtempel / La grupo aŭskultas klarigojn pri la literatura templo
Literatur-Tempel / Literatura templo
Carolin und ihr neuer Hut / Carolin kaj ŝia nova ĉapelo
McDonald's?!
Der schönste Laden mit Kunsthandwerksgegenständen, fernab vom Touristenstrom; hier kaufen wir mehrmals größere Mengen ein / La plej bela vendejo pri manfaritaĵoj; ĉi tie ni aĉetas plurfoje
In einer etwas besseren Gegend von Hanoi (durch die Fester sieht man Flachbildschirme, teure Möbel, etc.) / En bonsituita kvartalo de Hanojo (tra la fenestroj oni vidas platekranajn televidilojn, multkostajn meblojn, ktp.)
Thomas und Robert orientieren sich / Thomas kaj Robert ne trovas la vojon ;)
Schlangenwein / Serpenta vino
Robert übt beim vietnamesischen Hüpfspiel / Robert ludas vjetnaman saltoludon
Auch Carolin hat den Bogen raus / Ankaŭ Carolin sukcesas
Robert hilft mit / Robert helpas
Wir werden freundlich dazu erpresst, an einem Gesangswettbewerb teilzunehmen. Nachteil: Frauen müssen die peinlichen Klamotten tragen / Oni konvinkas nin partopreni kantkonkurson. Malavantaĝo estas ke virinoj devas vesti strangajn vestaĵojn
Carolin + Pŝemo
Bauarbeiten auf dem Dach der Universität / Konstruado sur la tegmento de la universitato
Abschlussfeier: das Organisationsteam / Solena fermo: LKK
Vietnamesischer Tanz / Vjetnama danco
Allen Helfern herzlichen Dank! / Koran dankon al ĉiuj helpantoj!
Carolin mit den unglaublich langstieligen Rosen vom Gesangswettbewerb / Carolin kaj la nekredeble longaj rozoj de la kantkonkurso
Carolin und Robert, die die Vietnamesen mit ihrem eigenen Volkslied "Trans la ponto" ("Über die Brücke") verzaubert haben, nachdem sie sich nach der Vorstellung endlich wieder umziehen durften / Carolin kaj Robert, kiuj ĝojigis la vjetnamanojn per ties popolkanto "Trans la ponto", post kiam ili rajtis ŝanĝi la vestaĵojn post la kantado
Traditionelle vietnamesische Küche im Spezialitätenrestaurant "Kentucky Fried Chicken". Nach dem Essen haben wir eine riesige Ratte über den Boden huschen sehen / Tradicia vjetnama kuirarto en la restoracio "Kentucky Fried Chicken". Post la manĝo ni vidis grandan raton transkuri la plankon
Sophia und Leo trauen sich auf ein Motorbike / Sophia kaj Leo kuraĝas motorbicikli
Sky aus den USA spielt Flöte / Internacia vespero: Sky el Usono ludas fluton
Programmpunkt aus Deutschland: Scherzrede über den IJK und Einladung zum IS in Würzburg / Internacia vespero: Germana programpunkto: Ŝercparolado pri IJK kaj invito al IS en Würzburg
Nepalesischer Tanz, aufgeführt von Archana / Internacia vespero: Nepala danco montrita de Archana
Vietnamesische Kleider: Modenschau / Internacia vespero: montrado de vjetnamaj roboj
Vietnamesischer Fächertanz / Internacia vespero: Vjetnama danco kun ventumiloj
Und wieder geht das Hüpfspiel los / Denove oni saltludas
Disco / Diskejo, farita de "Fraŭlo Leo"
Alles geht, wenn man nur will / Ĉio eblas, depende de la volo
Robert im Garten des Ethnologischen Museums / Robert en la ĝardeno de la etnologia muzeo
Carolin im Garten des Ethnologischen Museums / Carolin en la ĝardeno de la etnologia muzeo
Ethnologisches Museum: diese Schlafgelegenheit kennen wir schon / Etnologia muzeo: ni konas tiun liton
Ethnologisches Museum: Französisches Geplänkel mit dem Aufsichtsmädchen / Etnologia muzeo: francumado kun muzea atentistino
Ethnologisches Museum: Dachstuhl / Etnologia muzeo: tegmento
See gegenüber des Museums / Lago vidalvide de la muzeo
Im Nachtzug nach Hue: die erste Haltestelle am frühen Morgen / Nokta trajno al Hue: unua haltejo frumatene
Im Nachtzug nach Hue / En la nokta trajno al Hue
An dieser Station halten wir dubioserweise eine ganze Stunde lang / Ĉi tie ni senkiale staras tutan horon
Weißer Sand, fast wie Schnee / Blanka sablo, preskaŭ kiel neĝo
Im unglaublich günstigen Preis von 10 Dollar für die Zugfahrt von Hanoi nach Hue ist scheinbar sogar das Essen mitinbegriffen / Kvankam la trajnvojaĝo kostas nur 10 dolarojn, la manĝaĵoj senkostas
Die Reste des Essens / La restoj de la manĝaĵoj
In Hue regnet es die ganze Zeit, die halbe Stadt wird überschwemmt / En Hue pluvegas senhalte, duono de la urbo ne plu atingeblas
Der Markt in Hue ist schrecklich anstrengend, weil man als Tourist ständig angesprochen wird: "Come into my shop!" / La bazaro en Hue estas iom streĉa, ĉar nin turistojn oni daŭre alparolas: "Venu en mian vendejon!"
Der Markt in Hue mit unglaublich vielen Hüten / La bazaro en Hue kun multegaj ĉapeloj
Power-Napping in einer Bank-Filiale / Paŭza dormeto en banko
Hue, Eingang zur Zitadelle / Hue, eniro al la fortikaĵo
Kühlschrank unterwegs / Fridujo survoje
Osteingang zur Kaiserstadt in der Zitadelle von Hue / Orienta eniro al la imperiestrejo en la fortikaĵo de Hue
Seerosen, außerhalb der Kaiserstadt in der Zitadelle / Aktinioj ĉe la imperiestrejo
Haupteingang zur Kaiserstadt in der Zitadelle von Hue / Ĉefeniro al la imperiestrejo en la fortikaĵo de Hue
Der mittlere von drei Eingängen - diesen darf nur der Kaiser höchstpersönlich betreten / La meza de tri eniroj - ĝin nur rajtas trapasi la imperiestro mem
In der Kaiserstadt / En la imperiestrejo
Da haben wir ihn schon, den Kaiser / Jen la imperiestro
Und seine Kaiserin / Kaj jen la imperiestrino
Für diesen Kaiser hatte man keine passenderen Hosen vorrätig / Ne estis sufiĉe longaj pantalonoj por tiu ĉi imperiestro
Die Kaiserin Carolin / La imperiestrino Carolin
Carolin und Robert herrschen über das gesamte Reich / Carolin kaj Robert reĝas la imperion
Der Kaiser auf seinem Thron / La imperiestro sur sia trono
Und die Kaiserin auf dem Thron / Kaj la imperiestrino sur sia trono
Langes Leben / Longa vivo
Korridor irgendwo in der Kaiserstadt / Koridoro en la imperiestrejo
Kaiserstadt Hue / Imperiestrejo Hue
Kaiserstadt Hue, Lesepavillon / Imperiestrejo Hue
Im vegetarischen Restaurant / En vegetara manĝejo
Im Bus nach Hoi An an der Tankstelle / En la buso al Hoi An, ĉe benzinejo
Wir fahren an einem LKW-Unfall vorbei / Ni preterveturas akcidenton
Der Pool vom Hotel Thien Thanh in Hoi An - dieser Luxus-Schuppen ist leider ausgebucht. So schnell geben wir uns aber nicht geschlagen: morgen kommen wir wieder / La naĝejo de la hotelo Thien Thanh en Hoi An - tiu ĉi belega kaj (rilate al aliaj) iom multekosta kaj luksa tranoktejo estas bedaŭrinde plenplena. Sed ni revenos morgaŭ
Währenddessen verbringen wir eine Nacht im Greenfield Hotel, dessen Pool auch ok ist, vor allem eine gute Beschäftigung bei Stromausfall. Hier der Ausblick von unserem Zimmer / Dume ni tranoktas unu nokton en la hotelo "verda kampo", kies naĝejo ankaŭ enordas; ĉefe estas bona okupo dum nefunkciado de kurento. Jen la vido el nia ĉambro
Robert lässt sich mal wieder rasieren. Diese Halsabschneider verlangen hinterher 50.000 statt der abgemachten 15.000 Dong. Naja, mit Touristen kann man's ja machen / Robert estas razata denove. La fiuloj postulas poste 50 mil anstataŭ 15 mil dongojn. Turistoj ja sufiĉe stultas
Zufällig treffen wir Espis aus Frankreich und Italien vom IJK auf der Straße wieder und verabreden uns zum Abendessen / Hazarde ni renkontiĝas kun Esperantistoj el Francio kaj Italio surstrate, kaj planas komunan vespermanĝon
Carolin mit ihrer Lieblingsschneiderin, die - wie so gut wie alle Vietnamesinnen - schwanger ist. Hier gibt es eine Jacke und ein Oberteil, sowie zwei Hemden für Robert / Carolin kun sia plej ŝatata tajlorino, kiu gravedas - kiel preskaŭ ĉiuj virinoj en Vjetnamio. Rezulto: jako, bluzo kaj por Robert du ĉemizoj
Auch sie muss sich ordentlich strecken, um Robert abzumessen / Ankaŭ ŝi devas grandigi sin por povi mezuri Roberton
Endlich haben wir ein Zimmer im Thien Thanh Hotel bekommen. Ist es nicht wunderwunderschön? / Finfine ni ricevis ĉambron en la belega hotelo Thien Thanh. Ĉu ĝi ne belegas?!
Die Terrasse des Hotels mit Blick auf Reisfelder / La balkono de la hotelo kun vido super rizkampojn
Das Badezimmer / La banĉambro
Robert mag 4 Oreos gleichzeitig essen (naja, er kriegt sie einfach in den Mund geschoben) / Robert manĝas 4 biskvitojn samtempe (ĉar Carolin simple metis ilin en lian buŝon)
Am Strand von Hoi An, wo wir mit Mietfahrrädern hingeradelt sind / Ĉe la strando de Hoi An, kiun ni atingis per pruntitaj bicikloj
Eine Krabbe besucht uns / Krabo vizitas nin
Das Meer hat tolle Wellen - aber von einem Unwetter kriegen wir hier nix mit. Im Gegenteil, wir holen uns deftigen Sonnenbrand / La maro havas altajn ondojn - sed tiun ŝtormon ni ne spertas. Male, ni sunbruliĝas
Carolin weiß noch nicht, dass sie schon rot ist / Carolin ankoraŭ ne scias, ke ŝi jam ruĝas
Mit dem Fahrrad zurück in die Stadt, überqueren wir eine Brücke mit dieser Aussicht / Biciklante reen al la urbo ni transiras ponton kun jena vido
Robert und die Räder / Robert kaj la bicikloj
Ein Friedhof / Tombejo
Blumen / Floroj
Auf dem Flur vom Hotel nach unten fotografiert / Malsupren fotite en la koridoro de la hotelo
Hoi An ist die Stadt für Primitivlinge / Hoi An estas urbo por primitivuloj
Ein Gecko auf der Jagd / Geko dumĉase
Dieses Geschäft hat sogar Schuhe in Roberts Größe / Jen tiu vendejo eĉ ofertas ŝuojn en la grandeco de Robert
Auf einem wunderschönen Balkon trinken wir unseren täglichen Zitronensaft / Sur belega balkono ni trinkas nian ĉiutagan citronan sukon
Ohne Worte / Sen vortoj
Im Bus nach Da Nang / En la buso al Da Nang
Da Nang hat nicht so viel zu bieten / Da Nang ne tiom belas
Carolin
Robert halb / Duonrobert
Wer will eine Original Versase-Brille kaufen? / Kiu volas aĉeti originalajn Versase-okulvitrojn?
Beim Touristen-Nepp (zum zweiten Mal unterwegs zur Ha Long-Bucht) kann man den Frauen beim Sticken zusehen (Vermutung: einmal pro Woche darf jede mal eine Stunde vor den Touristen arbeiten, ohne Peitschenhiebe) / En turista trompejo (la duan fojon survoje al Ha Long-golfo) oni povas rigardi brodantajn virinojn (supozo: unufoje semajne ili rajtas labori antaŭ la turistoj dum po unu horo, sen vipbatoj)
Wir sind wieder im Paradies angekommen / Alveninte al la paradizo
Robert an Deck unseres Schiffes "Imperial Junk" / Robert sur la ŝipo "Imperial Junk"
Ha Long-Bucht / Ha Long-golfo
Ha Long-Bucht, andere Höhle, Name vergessen / Ha Long-golfo, alia kavo, nomon forgesis
Ha Long-Bucht: Früchteverkauf / Ha Long-golfo: fruktoj vendataj
Ha Long-Bucht: floating village / Ha Long-golfo: surboata vilaĝo
Ha Long-Bucht: unser Tour-Guide Tran / Ha Long-golfo: nia ĉiĉerono Tran
Ha Long-Bucht: unser Zimmer im Schiff / Ha Long-golfo: nia ĉambro en la ŝipo
Ha Long-Bucht: Der Essensraum im Schiff. Den Wein hat niemand getrunken, da er unerhört teuer war / Ha Long-golfo: La manĝoĉambro de la ŝipo. La vinon neniu trinkis, ĉar ĝi estis ege multekosta
Tuk-tuk
Straßenszene / Surstrate
Unser letztes Frühstück in Vietnam im Café Gecko / Nia lasta matenmanĝo en Vjetnamio, en la kafejo Gecko
Robert freut sich über das schöne Schirmchen / Robert ĝojas pri la ombreleto
Carolin auch / Ankaŭ Carolin
Bauarbeiten an der Stromleitung - vermutlich deswegen ist im "Gecko" Stromausfall und wir müssen draußen sitzen, um unser Frühstück erkennen zu können (was uns ja gerade entgegenkommt) / Konstruado ĉe la kurentaj kabloj - supozeble tial en "Gecko" ne fluas kurento, kaj ni devas sidi ekstere por povi vidi nian matenmanĝon (kio ja tute ne ĝenas, sed ĝojigas nin)
Halbinselchen am Hoan Kiem See / Duoninsuleto ĉe la lago de redonita glavo
Die Schildkröte, die das Schwert zurückgibt, oder so ähnlich / La testudo kiu redonas la glavon, aŭ simile
Robert vorm See / Robert kaj la lago
Carolin vorm See / Carolin kaj la lago
Stillleben / Senvorte
Vollkornbrot: 500g für nur 70.000 Dong (über 3 €); wir haben den Touristen-Supermarkt gefunden! / Plengrena pano: 500 gramoj kontraŭ 70 mil dongoj (pli ol 3 eŭrojn); ni trovis la porturistan supermarketon!
Und dort kaufen wir mörderisch teures und leckeres Eis aus Neuseeland / Kaj tie ni aĉetas ege multekostan kaj ege bongustan glaciaĵon el Novzelando
Robert schmeckt das Eis auch, selbst wenn er da nicht so aussieht / Ankaŭ Robert ŝategis la glaciaĵon, kvankam li tie ne tiel aspektas
Unser Gepäck liegt gestapelt im Hotel bereit. Auf geht's nach Hause! / La pakaĵoj estas stokitaj en la hotelo. Ek hejmen!